21-я регулярная встреча глав правительств России и Китая
Беседа Дмитрия Медведева с Премьером Государственного совета КНР Ли Кэцяном
Выступление Дмитрия Медведева на 21-й регулярной встрече глав правительств России и Китая
Принятые и подписанные документы
Пресс-конференция Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна
Беседа Дмитрия Медведева с Премьером Государственного совета КНР Ли Кэцяном
Из стенограммы:
Д.Медведев: Уважаемый Премьер Государственного совета Китайской Народной Республики господин Ли Кэцян, уважаемые члены китайской делегации, дорогие друзья! Прежде всего хочу вас сердечно поприветствовать в Константиновском дворце. У нас начинаются переговоры. Вчера у меня с господином Ли Кэцяном была возможность пообщаться неформально, побывать в Эрмитаже, обсудить некоторые текущие вопросы. А сейчас, уважаемый господин Премьер, с Вами в этом составе мы обсудим ряд важных тем, включая экономику, торговлю, инвестиции, отраслевое взаимодействие – всё, что Вы посчитаете правильным, а потом уже приступим к заседанию 21-й регулярной встречи глав правительств.
Я не буду предвосхищать повестку дня, скажу лишь, что Россию и Китай связывают отношения стратегического партнёрства и взаимодействия. Мы действительно друзья. Мы одинаково подходим к решению многих глобальных проблем, участвуем в многосторонних форматах, включая такие важнейшие площадки, как ООН, «Группа двадцати», Шанхайская организация сотрудничества, БРИКС, реализуем крупные проекты, в том числе большую идею по сопряжению Евразийского экономического союза и экономического пояса Шёлкового пути. Все вопросы, которые являются актуальными сегодня для российско-китайских отношений, мы обязательно обсудим. Мы очень рады, что Вы посещаете Петербург и мы в таком составе можем обсудить с китайскими друзьями наши отношения. Сердечно ещё раз приветствую Вас в Петербурге.
Ли Кэцян (как переведено): Уважаемый Председатель Правительства Российской Федерации господин Медведев, дорогие друзья! Мне приятно побывать в Петербурге, вместе с Премьер-министром Медведевым проводить очередную, 21-ю регулярную встречу глав правительств Китая и России.
Китай и Россия – крупнейшие соседние страны, мы всесторонние стратегические партнёры. Регулярные встречи глав правительств за 21 год никогда не прерывались и всегда проводятся в назначенные сроки. Само по себе это свидетельствует об устойчивом динамичном развитии китайско-российских отношений. Как только что отмечено Председателем Правительства, в международных делах мы также поддерживаем контакты и осуществляем координацию. Поскольку мы постоянные члены Совбеза ООН, мы совместно отстаиваем Устав ООН, поддерживаем стабильность и мир в регионе.
Я очень рад тому, что по Вашему приглашению в этот раз посещаю Санкт-Петербург. Это Ваш родной город. Здесь, в Питере, я чувствую себя как дома, и вчера вечером мне довелось посетить экспозицию европейской живописи в Эрмитаже. Это позволило мне ещё раз убедиться в многообразии культур, цивилизаций в мире, а также в необходимости взаимного обогащения между цивилизациями. Ещё раз выражаю благодарность и Вам, господин Председатель, и Правительству России за тёплый приём и гостеприимство.
Выступление Дмитрия Медведева на 21-й регулярной встрече глав правительств России и Китая:
Уважаемый Премьер Государственного совета Китайской Народной Республики господин Ли Кэцян, уважаемые китайские коллеги, друзья! Я ещё раз приветствую вас в Петербурге на 21-й регулярной встрече глав правительств России и Китая. Как справедливо сказал господин Ли Кэцян на встрече в узком составе, мы ни разу не пропустили этого мероприятия по каким-либо причинам, каждый год такая встреча проходит попеременно или в Китае, или в России.
Этот механизм в известной степени уникальный, потому что у нас ни с кем такого нет. Он выполняет важнейшую функцию – наполняет конкретным содержанием наши отношения, создаёт возможность обсуждать перспективные проекты в рамках нашего всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия. Всегда работа сопровождается отчётами наших коллег по правительствам, четырёх межправительственных комиссий. Сегодня тоже сопредседатели комиссий доложат о том, как обстоят дела, что было сделано за год, какие решения, как они считают, необходимо ускорить, какие проекты удались, чему необходимо уделить дополнительное внимание со стороны руководства правительств.
Также приняты решения о формировании пятой межправительственной комиссии, которая будет заниматься сотрудничеством на Дальнем Востоке нашей страны и северо-востоке Китая, что демонстрирует реальный охват взаимодействия.
Мы сейчас говорили о ситуации в мировой экономике, в глобальной экономике. Она не самая простая, что, естественно, отражается и на нашем двустороннем балансе, хотя в этом году он выправился, что констатировали стороны. Тем не менее коллеги по правительствам должны, на наш взгляд, уделить этому особое внимание, приложить силы, для того чтобы все те решения, которые были приняты на уровне президентов и правительств двух стран, исполнялись надлежащим образом.
Как обычно, к завершению встречи подготовлен большой набор документов, которые отражают текущее состояние дел в российско-китайском партнёрстве и знаменуют новые этапы развития торгово-экономических, социальных и гуманитарных отношений между нашими странами. Мы ценим всё, что делается по всем направлениям. Хочу выразить благодарность и китайским партнёрам, и членам российского Правительства за работу, которая была проделана в течение этого года, по наполнению реальным содержанием российско-китайского партнёрства.
Документы, принятые и подписанные по завершении 21-й регулярной встречи глав правительств России и КНР:
— Совместное коммюнике по итогам 21-й регулярной встречи глав правительств России и Китая
— Протокол 20-го заседания Российско-Китайской Комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств
Подписали: Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации Дмитрий Олегович Рогозин,Заместитель Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Ван Ян
— Протокол 17-го заседания Российско-Китайской Комиссии по гуманитарному сотрудничеству
Подписали: Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации Ольга Юрьевна Голодец,Заместитель Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Лю Яньдун
— Протокол к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о создании и организационных основах механизма регулярных встреч глав правительств России и Китая от 27 июня 1997 г.
Подписали: Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации — полномочный представитель Президента Российской Федерации в Дальневосточном федеральном округе Юрий Петрович Трутнев, Заместитель Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Ван Ян
— Протокол между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики об итогах первой совместной проверки российско-китайской государственной границы
Подписали: Заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Игорь Владимирович Моргулов, Министр иностранных дел Китайской Народной Республики Ван И
— Протокол о внесении изменений в Дополнительный протокол к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о создании и организационных основах механизма регулярных встреч глав правительств России и Китая от 27 июня 1997 г.
Подписали: руководитель Федерального архивного агентства Андрей Николаевич Артизов, Министр иностранных дел Китайской Народной Республики Ван И
— Меморандум между Федеральной таможенной службой (Российская Федерация) и Главным таможенным управлением КНР о сотрудничестве в сфере борьбы с таможенными правонарушениями
Подписали: Руководитель Федеральной таможенной службы Владимир Иванович Булавин, Министр иностранных дел Китайской Народной Республики Ван И
— Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации, Министерством промышленности и торговли Российской Федерации, Министерством коммерции Китайской Народной Республики и Народным правительством провинции Хэйлунцзян по вопросам проведения Четвертого Российско-Китайского ЭКСПО
Подписали: Министр промышленности и торговли Российской Федерации Денис Валентинович Мантуров, Заместитель Министра экономического развития Российской Федерации Алексей Владимирович Груздев, Министр коммерции Китайской Народной Республики Гао Хучэн
— Протокол о внесении изменений в Меморандум о взаимопонимании между Министерством экономического развития Российской Федерации и Министерством коммерции Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области малого и среднего бизнеса от 6 ноября 2007 года
Подписали: Заместитель Министра экономического развития Российской Федерации Алексей Владимирович Груздев, Министр коммерции Китайской Народной Республики Гао Хучэн
— Меморандум о взаимопонимании между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования Китайской Народной Республики о сотрудничестве по проекту создания Московского института искусств на базе Вэйнаньского педагогического института
Подписали: Первый заместитель Министра образования и науки Российской Федерации Наталья Владимировна Третьяк, Заместитель Министра образования Китайской Народной Республики Хао Пин
— Генеральное соглашение о сотрудничестве при создании промышленного комплекса в Кабардино-Балкарской Республике
Подписали: Глава Кабардино-Балкарской Республики Юрий Александрович Коков, Генеральный директор Китайской компании «Чайна Куньлунь Контрактинг энд Энжиниринг Корпорэшн» Чжоу Хуатан
— Соглашение о сотрудничестве между ОАО «Российские железные дороги» и Китайской группой компаний «Инкоу порт»
Подписали: Президент ОАО «Российские железные дороги» Олег Валентинович Белозеров, Председатель правления Китайской группы компаний «Инкоу порт» Ли Хэчжун
— Соглашение между ПАО «Газпром» и Китайской национальной нефтегазовой корпорацией по сотрудничеству в области взаимного признания стандартов и результатов оценки соответствия;
Подписали: Председатель правления ПАО «Газпром» Алексей Борисович Миллер, Вице-президент Китайской национальной нефтегазовой корпорации Сюй Вэньжун
— Меморандум между ПАО «Газпром» и Китайской национальной нефтегазовой корпорацией о проведении исследования возможности сотрудничества в области газомоторного топлива
Подписали: Председатель правления ПАО «Газпром» Алексей Борисович Миллер, Вице-президент Китайской национальной нефтегазовой корпорации Сюй Вэньжун
— Меморандум между ПАО «Газпром» и Государственным банком развития Китая о взаимопонимании касательно предполагаемого финансирования
Подписали: Председатель правления ПАО «Газпром» Алексей Борисович Миллер, Президент Государственного банка развития Китая Чжэн Чжицзе
— Соглашение о торговом финансировании в юанях между Банком ВТБ и Государственным банком развития Китая сроком на 3 года
Подписали: Президент-председатель Правления ПАО «Банк ВТБ» Андрей Леонидович Костин, Президент Государственного банка развития Китая Чжэн Чжицзе
— Соглашение о торговом финансировании в юанях между Банком ВТБ и Государственным банком развития Китая сроком на 5 лет
Подписали: Президент-председатель Правления ПАО «Банк ВТБ» Андрей Леонидович Костин, Президент Государственного банка развития Китая Чжэн Чжицзе
— Рамочное соглашение между Государственной корпорацией Внешэкономбанк и Государственным банком развития Китая
Подписали: Председатель государственной корпорации «Банк развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)» Сергей Николаевич Горьков, Президент Государственного банка развития Китая Чжэн Чжицзе
— Соглашение между ПАО «НК «Роснефть» и «Пекин Газ Групп» о сотрудничестве в газовом бизнесе, включая приобретение 20% акций ПАО «Верхнечонскнефтегаз»
Подписали: Главный исполнительный директор ПАО «Роснефть» Игорь Иванович Сечин, Председатель «Пекин Газ Групп» Ли Ялань
— Меморандум о взаимопонимании между Некоммерческим партнерством «ГЛОНАСС» и Китайской северной индустриальной корпорацией по проекту создания российско-китайского чипсета
Подписали: Исполнительный директор Некоммерческого партнерства «ГЛОНАСС» Александр Дмитриевич Бондаренко, Генеральный директор Китайской северной индустриальной корпорации Вэнь Ган
— Рамочное соглашение о продаже доли ПАО «СИБУР Холдинг» Китайскому фонду Шелкового пути и «Чайна Девелопмент Банк Интернэйшнал Холдингз Лимитед»
Подписали: Председатель Совета директоров ПАО «СИБУР Холдинг» Леонид Викторович Михельсон,Президент Китайского фонда Шелкового пути Ван Яньчжи Генеральный директор «Чайна Девелопмент Банк Интернэйшнал Холдингз Лимитед» Мэн Тяньшань
Пресс-конференция Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна по завершении 21-й регулярной встречи глав правительств России и Китая
Из стенограммы:
Д.Медведев: Мы очень рады принимать в Петербурге наших китайских партнёров во главе с Премьером Государственного совета господином Ли Кэцяном. Вчера у нас было неофициальное общение, но очень доброе, продуктивное, дружеское, в неформальной обстановке. Мы обсуждали самые разные вопросы, прежде всего двустороннего порядка, некоторые международные проблемы. А сегодня у нас очень насыщенный день. Нам удалось обсудить практически все основные вопросы экономического, инвестиционного и социального взаимодействия между нашими странами. По отдельным отраслям выступали наши коллеги – вице-премьеры и докладывали о том, что было сделано за истекший период. Считаю, что такой формат хорошо себя зарекомендовал, мы уже 21-й раз собираемся, никаких пропусков не было.
Если говорить о балансе торговли, то сейчас ситуация выглядит сравнительно неплохо, несмотря на то, что в прошлом году произошёл определённый спад. На текущий год взаимный товарооборот уже превысил 40 млрд долларов (в соответствии с российской статистикой, китайская статистика даёт чуть больше). В любом случае ситуация исправляется. Но мы договорились с господином Премьером Госсовета о том, что мы приложим дополнительные усилия для стабилизации торгово-экономического сотрудничества, для того чтобы постепенно выходить на те контрольные цифры, которые были обозначены несколько лет назад, имея в виду перспективу в 200 млрд долларов торгового оборота за ближайшие три-семь лет.
Китай остаётся для нас крупнейшим торговым партнёром. Мы уверены, что от совместных действий правительств двух стран очень многое зависит, поэтому мы договорились предпринять целый ряд конкретных шагов, причём как в двустороннем формате, так и в рамках сближения наших интеграционных инициатив. Об этом мы говорили и в Петербурге, об этом мы вкратце говорили во время встречи в Киргизии. Имею в виду формат Евразийского экономического союза, с одной стороны, и экономического пояса Шёлкового пути – с другой стороны. А в перспективе открываются и другие направления интеграции, включая возможности преференциального торгового режима. Но здесь ещё нужно договориться по целому ряду весьма чувствительных вопросов.
В рамках 21-й регулярной встречи мы рассмотрели доклады наших коллег, руководителей межправительственных комиссий. Сегодня сложно назвать сферу, где бы Россия и Китай не сотрудничали. Я имею в виду и международные вопросы, и двусторонние отношения.
Если говорить об инвестиционных проектах, то сейчас в фокусе нашего внимания находится более 60 таких проектов – имеются в виду крупные и сверхкрупные проекты. Это и инфраструктурные проекты, включая «Силу Сибири», и завод по сжижению газа на Ямале, и строительство новых атомных энергоблоков, и подготовка к строительству высокоскоростной магистрали. Это всё мегапроекты, которые измеряются суммами в миллиарды, а то и десятки миллиардов долларов США. Мы также договорились с моим коллегой о создании нового формата взаимодействия, совместной платформы для поддержки малого и среднего бизнеса, потому как мы на межправительственном уровне пока не занимались этим участком работы, несмотря на огромные усилия, которые предпринимаются внутри наших стран по поддержке малого и среднего бизнеса.
Я вчера сказал господину Ли Кэцяну, что у нас есть задача максимальным образом простимулировать создание этого слоя предпринимателей в нашей стране. Он пока у нас недостаточный, у нас около 20% людей, которые отождествляют себя с малым и средним бизнесом. В Китае таких людей уже гораздо больше. Но есть и оптимальные пропорции для современной рыночной экономики, это минимум 50% активного населения. Именно поэтому мы договорились о том, что будем продвигать такого рода проект с упором на инновационную сферу, на инициативу предпринимателей. Уверен, что таким образом мы существенно расширим экономическую базу нашего сотрудничества, сохранив всё, что мы уже сделали (я имею в виду крупные и сверхкрупные проекты), и уделив должное внимание малым и средним проектам. Естественно, это потребует решения целого ряда организационных и финансовых задач.
Ещё одно направление, где мы договорились приложить дополнительные усилия, – это сотрудничество в сфере продовольствия, в аграрной сфере. Это очень важное направление для двух стран, имею в виду и размер стран, и численность населения. Поэтому трудно переоценить такого рода новое направление сотрудничества.
Также считаем очень важным и правильным, чтобы во взаимной торговле росла роль национальных валют. В настоящий момент ситуация уже изменилась, юань стал резервной валютой, это официально признано основными финансовыми институтами мира. Это открывает дополнительные возможности для резервирования наших валютных позиций и выпуска инструментов, которые были бы номинированы в юанях, но при сохранении расчётов в рублях и той доли расчётов, которая была в двух валютах, она тоже может расти. Здесь присутствовали руководители банков, они подписали соглашение о сотрудничестве, что не может не радовать, потому что это касается приоритетных направлений взаимодействия двух стран.
Документов, которые были только что подписаны, много. Ещё раз благодарю китайскую сторону за целый ряд решений, которые были приняты для подписания этих документов. Но очевидно, что работа с подписанием подобного рода соглашений не заканчивается, а только начинается. Всё это позволит более интенсивно развивать российско-китайское взаимодействие, которое предполагает не только экономическое сотрудничество, не только инвестиции, но и огромный блок различных гуманитарных, социальных проектов, где за последние 10 лет мы очень сильно продвинулись. Нас объединяет целый ряд больших решений в гуманитарной сфере, которые помогают гражданам наших стран лучше понимать друг друга. Эти направления сотрудничества охватывают разные сферы, начиная с образования и заканчивая культурой.
За последние годы, например, некоторые российские фильмы (мы очень этому рады) получили очень хороший прокат в Китае. А буквально в эти дни в России открывается фестиваль китайского кино. Но это лишь один из примеров того, каким образом это взаимодействие осуществляется. У нас этот год тематический, это Год средств массовой информации, в нём активно участвуют и российские, и китайские журналисты. Сразу после нашей пресс-конференции мы с господином Ли Кэцяном примем участие в церемонии подведения итогов по одному из таких гуманитарных проектов, он посвящён российской и китайской литературе.
Ли Кэцян (как переведено): Я очень рад прибыть в Петербург, родной город Председателя Правительства Медведева. С большим удовольствием вместе с ним проводил очередную, 21-ю регулярную встречу глав правительств Китая и России. Регулярные встречи глав правительств продолжаются уже 20 лет, и никогда не было пропуска. Это свидетельствует о том, что китайско-российские отношения сохраняют высокую, устойчивую динамику, постоянно двигаются вперёд. Только что Председатель Медведев рассказал о вчерашней неформальной встрече, а также о сегодняшних официальных переговорах, о достигнутых результатах по широкому спектру вопросов.
Мы, Китай и Россия, крупнейшие соседние страны и к тому же постоянные члены Совета Безопасности ООН. Мы соблюдаем Устав ООН. Мы всегда рассматриваем развитие друг друга как уникальную возможность для развития и нашего взаимодействия.
Речь идёт о сотрудничестве между двумя ведущими странами, и нам нужно добиться здесь нового прорыва, раскрыть новый потенциал.
Только что Премьер-министр Медведев упомянул о сотрудничестве в различных сферах, в частности на уровне малого и среднего предпринимательства, которое всегда отличается острым чувством инноваций, а также необходимости стимулировать, поддерживать сотрудничество между крупными компаниями.
Мы также пришли к пониманию того, что у нас имеются перспективы для сотрудничества на российском Дальнем Востоке и в гуманитарной сфере.
На нынешней регулярной встрече мы достигли практических результатов. Налицо реальный эффект.
Вопрос (как переведено): «Жэньминь жибао». Мой вопрос адресован Премьер-министру Медведеву. Россия ускоряет освоение Дальнего Востока. Какие меры принимаются для привлечения иностранных инвесторов, в том числе китайских?
Д.Медведев: Дальний Восток важен для нашего сотрудничества как естественный участок взаимодействия, где перекрещиваются интересы целого ряда стран. А для нашего государства исключительно важным является развитие самой инфраструктуры Дальнего Востока, потому как это большие территории, требующие больших инвестиций. Поэтому мы за последнее время приняли целый ряд решений, направленных на то, чтобы изменить ситуацию на Дальнем Востоке. Для этого были приняты крупные программы по развитию экономики Дальнего Востока, социальной сферы. Естественно, сделать это возможно с привлечением инвестиций. Китай является одним из наиболее крупных потенциальных инвесторов в различные регионы на Дальнем Востоке.
Но инвестиции сами по себе не приходят, их нужно добиваться, стимулировать их приход. Каким образом мы это делаем? Мы изменили законодательство, взяв за основу опыт целого ряда других стран и Китайской Народной Республики по созданию благоприятных инвестиционных условий. В частности, был принят специальный закон о территориях опережающего развития, по которому инвесторы имеют целый ряд преимуществ, если они инвестируют средства на долгосрочной основе в проекты, размещённые на территории того или иного региона. По этому закону, вначале эти территории опережающего развития создаются на Дальнем Востоке и лишь потом могут распространяться по всей территории страны.
Китайские инвесторы уже проявили к региону большой интерес. Перечень проектов там очень разный, начиная с сельского хозяйства и заканчивая различными предприятиями по переработке, созданием высокотехнологичных производств. Общий объём законтрактованных инвестиций в настоящий момент в целом по Дальнему Востоку превышает триллион рублей, из этой суммы довольно значительная часть в настоящий момент приходится на инвесторов из Китайской Народной Республики. Но это только начало пути, мы очень рассчитываем, что эти инвестиции будут реализованы, а китайские инвесторы получат необходимую прибыль, для того чтобы и дальше развивать свои проекты.
Мы с оптимизмом смотрим на развитие российского Дальнего Востока. За последние годы там улучшилась социально-экономическая ситуация, появилось довольно много рабочих мест. В этом смысле мы ориентируемся на всемерное продолжение кооперации с Китайской Народной Республикой.
Вопрос: «Интерфакс». Вопрос к двум премьер-министрам. Мы знаем о масштабной инициативе по сопряжению Евразийского экономического союза и экономического пояса Шёлкового пути. Но Евразийский экономический союз также идёт по пути создания зон свободной торговли с целым рядом стран. Как вы считаете, возможно ли в какой-либо перспективе появление зоны свободной торговли с Китаем и нет ли угрозы, что взаимодействие в таком формате, с такой мощной экономикой, ставит под угрозу экономику стран Союза?
Ли Кэцян: Мы совместно выступали с такой инициативой на заседании глав правительств стран Шанхайской организации сотрудничества в Бишкеке. Изучение целесообразности решения о создании зоны свободной торговли на пространстве ШОС требует времени и должно основываться на действующих правилах ВТО. Россия и Китай должны учитывать взаимные озабоченности друг друга. Мы не исключаем возможности создания зоны свободной торговли с Россией, но это должно делаться потихонечку, шаг за шагом. Я не могу, конечно, гарантировать, что в ходе создания зоны свободной торговли отдельные сферы будут полностью освобождены от негативного влияния. Но в целом здесь будет плюсов больше, чем минусов.
Д.Медведев: Посмотрите, на каких основаниях происходит создание новых торговых площадок, торговых организаций, которые создаются и на Западе и на Востоке по модели ТТП (Транстихоокеанское партнёрство) и ТТИП (Трансатлантическое торговое инвестиционное партнёрство). Они в значительной степени идут вразрез с теми установлениями, которые были положены в основу Всемирной торговой организации, притом что это, конечно, суверенная воля тех стран, которые их образуют. Но нас волнуют те процессы, которые разворачиваются в сфере международной торговли.
Происходит в известной степени её фрагментация. Почему я об этом говорю? Потому что, если мы договариваемся о дальнейшей интеграции наших экономик, о соединении новых проектов, то мы должны думать и о том, каким образом это повлияет на общую ситуацию в мире – не только на ситуацию в наших экономиках, но и в целом на международную ситуацию.
В 2015 году было принято решение о соединении двух подходов (или сопряжении, как принято говорить) – подхода, который был положен в основу Евразийского экономического союза, и идеи «Один пояс – один путь» Китайской Народной Республики. В настоящий момент мы как раз занимаемся сопряжением такого рода подходов в масштабах наших экономик. Это непростой путь. Действовать здесь надо аккуратно, особенно когда речь идёт об изменении тарифной политики, об обнулении тарифов в целом ряде случаев. Мы абсолютно не исключаем, что всё это может закончиться созданием торговой зоны, преференциальных режимов, как это делают другие государства. Естественно, что во время принятия таких решений, в ходе их подготовки должны учитываться все чувствительные вопросы, все озабоченности, которые есть у государств, те проблемы, которые потенциально могут возникнуть. Мы будем следить, как развивается ситуация. Но наши страны полны решимости двигаться по этому пути. Мы обсуждали это и с партнёрами по Евразийскому союзу, и в рамках наших встреч, в том числе последней, которая состоялась в Киргизии, н встрече глав правительств Шанхайской организации сотрудничества. Мы считаем, что у такой идеи хорошее будущее. Будем этим заниматься.
Источник: http://government.ru/news/25196/